潘鹤《上善若水》
📝 作者简介 · Author Bio
潘鹤,水族, 本名潘光繁,贵州三都人。中国当代作家、数字人文研究学者。中国作家协会会员、西北大学理学博士。潘鹤在中学时期,就开始发表文章;大学时代,他担任校刊主笔;其先后就读于西南大学民族学院、中南民族大学文学与新闻传播学院、西北大学数学学院。其长篇小说《万物归宗》 被列入中国作家协会2016年度少数民族文学重点作品扶持项目, 文化散文《上善若水》 获2017年度贵州优秀文艺作品奖,中国多家报刊文化栏目的特约撰稿人, 创作上主要从事散文、小说、剧本等相关文体的创作工作;已在《人民日报》 《民族文学》《贵州日报》《安徽文学》《贵州作家》等多家报刊上发表文学作品200余万字, 其作品被翻译成多种文字,入选多种文本选集, 并被国家级图书馆馆藏。 着有《韶华倾负》《千山是雪》等文学专着,合作主编 《中国水族文学作品选》等民族文学教材。
PAN He, whose real name is Pan Guangfan, hails from Sandu, Guizhou, and is a member of the Shuizu ethnic group. He is a contemporary Chinese writer and a digital humanities scholar, affiliated with the Chinese Writers Association and a doctoral candidate in science at Northwest University. Pan He began publishing during middle school and served as chief editor of his university newspaper. He studied at the Ethnic College of Southwest University, the School of Literature, Journalism, and Communication of South-Central University for Nationalities, and the School of Mathematics of Northwest University. His novel "Wanwu Gui Zong" was included in the 2016 Annual Key Works Support Program for Ethnic Minority Literature by the Chinese Writers Association. His cultural essay "Shangshanruoshui" wo
中文原文 Chinese Source Text
世界的东方,中国的西南,在美丽多姿、云雾缭绕的贵州山区,有这么一片与世无争的净土,这里居住着一个古老的民族。世代耕耘于斯地的水族,秉承着水滋养万物的德行承载着水刚柔并济的习性,他们以不张不扬的人生态度,从容地生活在青山和绿水之间,水民族自古以来就遵循着“上善若水”“故几于道”的素朴哲学观念。千百年来,这里的男男女女,一代又一代,用灵魂的坚韧执着地看护着生命的悲欢离合,用精神的厚重祈盼地守望着历史的沧海桑田。
三都,地处中国贵州南部,不仅是全国唯一的水族自治县,而且还是水族的大本营。世代坚守于自己内心信念的水家人拥有自己独立的语言、文字和历法。这里的端节有驰马北望故地之神韵,这里的卯节有中原雩祭之遗风。
那一年,老子在浩浩荡荡的黄河之滨。彼时,弟子孔丘正在聆听他的教诲。老子说:“汝何不学水之大德欤?”孔丘回答:“水有何德?”老子教诲他说:“上善若水,水善利万物而不争,处众人之所恶,故几于道。”
那一年,刘伯温望着烟波浩渺的水面,起风时,其身后的旌旗正猎猎作响,于是先生如此预言:“江南千条水,云贵万重山。五百年后看,云贵胜江南。”自古以来世人公论是江南多水,云贵多山。其实,贵州既是多山之所,亦是多水之地。
那一年,邓恩铭伫立江边,江水漫漫,流向天边,水能至柔的本性,唤醒了邓恩铭那悲天悯人的情怀和拯救天下的强烈愿望;他在心潮澎湃中,奔赴山东济南,寻求救国救民的良方。
那一年,滕久寿驻足江岸,清波茫茫,流向天际,水能至刚的质地,点燃了滕久寿勇武的性格和报国的满腔热情。他在热血沸腾里,投身抗日战场,践行保家卫国的初衷。
那一年,梁衡在碧波荡漾的都柳江畔沉吟。彼时,浣女在江边洗纱,牧童在古道骑牛,先生抬头望瞭望水寨中那袅袅升起的炊烟,他感慨地说:“四分地球三分水,天上人间惟一族。”
一个以“水”为自己族称的民族已属少见,更为奇特的是他们还以“水”为自己的哲学思想,这种从里到外都独一无二的民族,在这人世之间,近乎传奇。
水族聚居地就有“耕读传家久,诗书济世长”的生活理念,在追寻人性光辉的征程上,他们有崇尚文治的习俗。但在国家危难、民族存亡之际,生活在水乡大地上的英杰,往往又能勇于献身捐躯共赴国难。
古人有一副对联,其云:“水唯能下方成海,山不矜高自及天。”喜欢在依山傍水之地聚族而居的水族,他们在敬畏自然、感恩世界中,以山为朋,以水为师。被两条河流盘绕的云山,其实并不高,但云山郁郁葱葱的绿意却颇似水家人那份宁静致远的心。云山南北各有一座村落,其北为梅山,其南为达善。机缘凑巧,民国时期的云山南北两寨各走出一位敢于追求真理的先行人物。“不知近水花先发,疑是经冬雪未销。”梅山多有幸,沿着山间之路,梅山寨走出文史学家潘一志,他一生的成就,足使后人敬仰有加;“达则兼济天下,穷则独善其身。”达善应有憾,跨越田间之陌,达善寨走出在黄埔求学、心系天下的潘永义,他的英年早逝,常常使人扼腕叹息。岁月的飞逝,曾经的历史,是愈来愈远了,但对于那些引领民族走向文明和幸福的人,水家人以云山为证,一再传诵。
上善若水。人一旦能做到公正无私,其心胸就能虚怀若谷。胸襟博大的人能够汇集地球上的百河千流,如浩瀚的海洋一般,生生不息。人一旦能做到无欲无争,其品性就能高情远致,品行端正的人能够排除世事里的钩心斗角,如陡峭的高山一般,屹立云霄。
上善若水。水无私地滋润着大地上的万物,却不与人间争一丝一毫的名利,最接近于道的物种,水应当之无愧。避高趋下是一种谦逊,它不争名利,会趋下避高,可刚柔相济,还能洗涤污淖,故善性莫如水。
水族古歌里那柔婉中的哀怨,像是不变的乡愁,这跟我国的第一部诗歌总集《诗经》的精神基调如出一辙,这是人类情感的高度契合。从远古走来的民族,用神秘古朴的马尾绣再现历史的辗转流离和现实的酸甜苦辣,带着至柔、至刚的习性,千百年来,他们一直用实际行动来践行自己那“上善若水”“故几于道”的生命观念和哲学思维。
Water Kindness
English Translation 英文译文
A tranquil land lies in the eastern world, nestled in the misty and picturesque mountains of Guizhou in southwest China. Here resides an ancient ethnic group, the Shui people, who have cultivated this land for generations. Emulating the virtues of water, which nurtures all life and balances rigidity with flexibility, they live harmoniously amidst verdant hills and clear streams. Since ancient times, the Shui people have adhered to the simple yet profound philosophy of "the highest good is like water," believing it to be closest to the Tao. For millennia, they have steadfastly endured life's joys and sorrows with an unyielding spirit and watched over the ebb and flow of history with profound wisdom.
Sandu, located in southern Guizhou, is the sole Shui Autonomous County in the country and the heartland of the Shui people. Holding fast to their cultural heritage, they maintain their language, script, and calendar. The Duan Festival embodies their yearning for their ancestral homeland, while the Mao Festival preserves the traditions of the Central Plains' Yu Ji ceremony.
In a distant time, Laozi stood by the vast Yellow River, imparting wisdom to his disciple Confucius. Laozi asked, "Why not learn from the great virtues of water?" Confucius inquired, "What virtues does water possess?" Laozi replied, "The highest good is like water. It benefits all things without contending, dwelling in places others disdain. Thus, it is close to the Tao."
In another era, Liu Bowen surveyed the expansive waters, the wind whipping the banners behind him. He foretold, "A thousand rivers flow south of the Yangtze, and myriad mountains rise in Yunnan and Guizhou. In five hundred years, Yunnan and Guizhou will surpass the south of the Yangtze." While the south of the Yangtze is famed for its waters, Yunnan and Guizhou are renowned for their mountains. In truth, Guizhou is rich in both.
That year, Deng Enming stood by the riverbank, watching the river's relentless flow. The inherent flexibility of water stirred his compassion for humanity and his genuine desire to save it. With a heart of resolve, he journeyed to Jinan, Shandong, seeking ways to rescue his nation and its people.
Teng Jiushou paused by the riverbank another year, gazing at the clear waves stretching towards the sky. The inherent strength of water ignited his courageous spirit and genuine patriotism. With a heart ablaze, he committed himself to the Anti-Japanese War, fulfilling his vow to defend his country.
At a different time, Liang Heng was reflected by the rippling Duliu River. As women washed clothes by the banks and shepherd boys rode cattle along ancient paths, he looked at the smoke rising from the water village and mused, "Four parts of the earth are water, and only one nation stands between heaven and earth."
It is rare to find a nation named after "water," and even more extraordinary that they adopt "water" as their philosophical doctrine. These unique and almost legendary people embody their ideology both internally and externally.
The homeland of the Shui people epitomizes the lifestyle philosophy of "cultivating the family through farming and reading, and benefiting the world through poetry and books." They uphold cultural governance in their pursuit of human glory. Yet, in times of national crisis and ethnic survival, the heroes of this watery land often sacrifice themselves bravely for their country.
An ancient couplet reads, "Only when water flows downward can it become a sea, and mountains reach the sky without arrogance." The Shui people, who cherish living near mountains and water, take mountains as their friends and water as their teacher, revering nature and showing gratitude to the world. The Yunshan Mountain...
An ancient couplet proclaims, "Only when water flows down can it become a sea, and mountains rise high without any sense of pride." The Shui people, who cherish residing near mountains and rivers, regard the mountains as friends and the water as teachers, harbouring hearts full of awe and gratitude for nature. Yunshan Mountain, cradled by two rivers, may not tower impressively, but its verdant greenery embodies the serene and far-reaching spirit of the Shui people. To the north and south of this mountain lie two villages: Meishan and Dashan to the south. Coincidentally, during the Republic of China era, each village produced a trailblazer who dared to seek the truth.
"Not knowing that flowers bloom first near the water, I suspected the winter snow had not yet melted." From Meishan Village emerged Pan Yizhi, a historian and literary scholar who trod the mountain paths. His lifelong accomplishments command the utmost respect from future generations. "If one is successful, one should help the world; if one is poor, one should cultivate oneself." In contrast, Dashan Village gave rise to Pan Yongyi, an alumnus of Huangpu Military Academy, who harboured deep concern for the world. His untimely death often leaves people grieving deeply. As time marches on and history fades, the Shui people, with Yunshan Mountain as their witness, continue to pass down the stories of those who have guided their nation towards civilisation and happiness.
The supreme good is like water. When people achieve fairness and selflessness, their hearts become as expansive as a valley. A person with a broad mind can gather all the earth's rivers and streams, embracing the vast ocean's vitality and endurance. When a person attains desirelessness and non-competitiveness, their character becomes noble and profound. Such a person can rise above the scheming and intrigue of the world, standing tall and upright like a steep mountain that reaches the clouds.
The supreme good is like water. Water selflessly nourishes all things on earth, yet it does not vie for fame or profit. It is the element closest to the Tao, deserving of its title. In seeking lower places while avoiding higher ones, water exemplifies humility. It does not seek recognition, tending to flow downward rather than upward. It can be both rigid and flexible, cleaning away dirt and filth. Thus, nothing is more virtuous than water.
The sorrowful tenderness in the ancient songs of the Shui people resonates with an unchanging homesickness akin to the spiritual tone of "The Book of Songs," China’s earliest poetry collection. This resonance is a profound connection to human emotions. As an ancient nation walking through the ages, the Shui people use their mysterious and primitive horsehair embroidery to recreate the vicissitudes of history and the bittersweet realities of life. With a gentle yet persistent nature, they have practised their philosophy of "the supreme good is like water" and "therefore, it is close to the Tao" through practical actions for thousands of years.